Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] You are bidding on a lightly formerly enjoyed condition, year 1985 production...
Original Texts
You are bidding on a lightly formerly enjoyed condition, year 1985 production, Dunhill sandblasted "Cumberland" series finish classic "Chubby Billiard" shaped pipe that is stamped as a shape number "4106". This pipe is a Group 4 in size. This is a classically shaped Dunhill pipe with perfect engineering. This one promises to perform like a dream!
The overall balance feels very nice as does the hand feel. The draft is nice and easy and a pipe cleaner will pass to the bottom of the bowl.
I lightly but carefully cleaned, sanitized, rejuvenated, and polished this beautiful pipe both inside and out. This took not time at all, since this pipe was in mint condition to begin with
The overall balance feels very nice as does the hand feel. The draft is nice and easy and a pipe cleaner will pass to the bottom of the bowl.
I lightly but carefully cleaned, sanitized, rejuvenated, and polished this beautiful pipe both inside and out. This took not time at all, since this pipe was in mint condition to begin with
Translated by
monagypsy
あなたが入札しているのは、少し使用されていた状態の1985年製造、Dunhill砂吹き「Cumberland」シリーズフィニッシュクラシック「Chubby Billiard」型パイプです。型番号「4106」が銘記されています。このパイプはグループ4サイズです。これは、完璧なエンジニアリングと共に、クラシックな型のDunhillのパイプです。夢のような作動をお約束します!
全体的なバランスはとても素晴らしく、手の収まりも良いです。ドラフトも素晴らしく、簡単で、パイプクリーナーはボールの底へと通過します。
私はこのパイプの中と外を軽く、慎重に掃除し、回復させ、つや出しを行いました。もともとこのパイプは新品同様だったので、この作業にはたいした時間はかかりませんでした。
全体的なバランスはとても素晴らしく、手の収まりも良いです。ドラフトも素晴らしく、簡単で、パイプクリーナーはボールの底へと通過します。
私はこのパイプの中と外を軽く、慎重に掃除し、回復させ、つや出しを行いました。もともとこのパイプは新品同様だったので、この作業にはたいした時間はかかりませんでした。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 682letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.345
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
monagypsy
Trainee