Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There is one patient who is 60 years old man with a history of diabetes. We p...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Medical" "Science" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( matsu11765 , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by johmama at 27 Dec 2013 at 10:22 3728 views
Time left: Finished

糖尿病の既往がある患者は60歳代男性が1人だった。我々は、動脈硬化の指標である検査を手術を実施した患者で測定し、健診群のデータと比較した。その結果、患者の検査値は、一般人口との比較において比較的低い値を示す傾向にあった。動脈硬化の危険因子を持たない健常群と比較した場合は、若年層では検査値は低く高年層では高い傾向にあった。また、動脈硬化の危険因子である高血圧や高脂血症を有する割合も、健診群と比較して全体的に低かった。この結果は、etiologyが単一ではないことを示唆している。

There is one patient who is 60 years old man with a history of diabetes. We performed an examination which is an indication of atherosclerosis and an operation, and then we compared with the data of the group medical examination. As a result, the test values ​​of the patient, tended to show a lower value in comparison with the general population. When compared with the normal group with no risk factors of atherosclerosis, the test value are showing high in the upper age and it is low in the young. The proportion with hypertension or hyperlipidemia is a risk factor for arteriosclerosis, was lower overall compared with the medical examination group. In this result, I suggest that the etiology is not a single.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime