[Translation from Japanese to English ] Please excuse my sudden email. Following are my requests Column to inpu...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , newbie_translator , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by fundmen at 27 Dec 2013 at 01:34 3210 views
Time left: Finished

突然のメール失礼します

以下の要望があります

画像の出典元を入力できる欄
著作権違反を報告できるフォーム
URLで画像を投稿できる機能
画像にwatermarkを自動で入れられる機能(管理画面でオン・オフ)

上記の要望に対しては下記サイトのような機能だと嬉しいです


あと私の国ではFacebookよりTwitterの方が流行ってるので
Twitterアカウントでログインできると良いんですが
技術的に難しいのでしょうか


忙しいと思いますので返信は不要です
参考にしてくれると嬉しいです

Please excuse me for contacting you so suddenly.
I have the following requests.

the column in which you can enter the source of the original image
the form that can report an infringement of copyright
the ability to post pictures at the URL
the function, which is automatically insert the watermark image (On and off screen in management)

I'm glad to have the functions such as the following site about the requests mentioned above.

We prefere Twitter to Facebook in our country, so we hope to be able to log in with a Twitter account.
Is it difficult technologically?

No response necessary because you are busy.
I hope this will help you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime