Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] - 2 in 1! Fun cuddly character with light unit providing both night time comf...

Original Texts
- 2 in 1! Fun cuddly character with light unit providing both night time comfort and fun play
- Soft cuddly pal doubles up as reassuring night light to take to bed
- Squeeze his funnel to make his face light up


The Thomas the Tank Engine Go Glow Pal® is a perfect nighttime friend for your little engine driver!
As well as being fun to play with, this cuddly engine will also ‘keep guard’ during the night.
His face gently lights up when you press his funnel offering night time comfort, as well as great play value.
The light will automatically switch off after 15 minutes, when little ones have fallen asleep,
So this unique soft toy acts as a play pal, a useful night light and also a great night time friend.
Translated by cielo_translation
・2倍楽しめる! ライトがつくので夜も安心、遊ぶときも楽しい、かわいいキャラクター
・やわらかくてだきごこちのいいこの仲間は、夜ねむる時には安心できる夜間ライトにもなります
・煙突をにぎると顔のライトがつきます

きかんしゃトーマス®は、あなたの小さな機関士の夜のお友達としてぴったりです!
ぬいぐるみとして遊べるのと同時に、このかわいらしい機関車は、夜の「見張り」役も務めてくれます。
煙突をそっとにぎると、機関車の顔がやわらかく光り、夜は安心してねむれるほか、遊ぶときにも楽しめます。
ライトはお子様が眠りについたころ、15分後に自動消灯します。
このユニークなぬいぐるみは、楽しい遊び仲間として、そして便利な夜間ライトとして、素敵な夜のお友達として活躍します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
709letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.96
Translation Time
22 minutes
Freelancer
cielo_translation cielo_translation
Senior
2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士)
大学では国際関係学を勉強し、IT関連業界での勤務を含む8年間の商社およびメーカー勤務を...