[Translation from Japanese to English ] The product that was purchased from you the other day has received a complain...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( appletea , googlybear , chee_madam ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yasuhito at 25 Dec 2013 at 18:51 1156 views
Time left: Finished

先日あなたから、この商品を購入してその商品がクレームになりました。
現在も二個あなたに発注しています。

具体的な内容ですが、ファーの毛並みは何段かに
分け目が出来ていて、取付ける部分のゴムが
取れていました。

以上です。現在も何点か発注したいので品質に気をつけて発送お願いします。

お客様の体型が152cm58kgの太めです。
LかXLどちらがいいですか?

The product that was purchased from you the other day has received a complaint.
At present, I ordered two pcs of this from you.

The specific detail is that some stitching of the fur coat has breaking, and the rubber section of the attachment has been removed.

That's all. I want to order some right now, so please be careful of its quality.

The figure of the customer is 152cm and weighs 58kg.
Which one is best? L or XL?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime