[Translation from English to Japanese ] 親愛なるお客様 ご連絡が遅くなり申し訳ありません。 確かにアマゾンで使用されている写真だと3本で1セットに見えますね。 カタログ写真は、私共で作成してい...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mizukiyu , alwood ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by ksgroup at 25 Dec 2013 at 01:55 4497 views
Time left: Finished

親愛なるお客様

ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
確かにアマゾンで使用されている写真だと3本で1セットに見えますね。
カタログ写真は、私共で作成しているわけでは無いのですが誤解を与えてしまったこと
お詫びします。

商品は、日本国内から発送されている為1本の値段としては高額になってしまっております。
せめてものお詫びとして、CDN$ 10を返金させていだきたいのですが如何でしょう?

Dear Customers,

We are really sorry we have taken so long to answer you。
As you say, the image used on Amazon Website looks three pens are in one set.
We apologize for the misunderstanding caused, although it was not us who created the image on the catalog.

The price turned out high as a price of one item, as it is shipped from Japan.
I would like to refund you CDN$ 10 as a token of my apology.
Please let me know your idea.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime