[Translation from Japanese to English ] We are contacting you this time as you were referred by oo-san. The contra...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , tatsuoishimura , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by punchline at 23 Dec 2013 at 23:29 4856 views
Time left: Finished

今回、○○さんから紹介されてご連絡致しました。

この度、契約しているメーカーの配送サービスが終了してしまい、
自分で商品を取りに行かなくてはならなくなってしまいました。

是非△△さんにお手伝いいただき、商品をピックアップしてもらいたいと
考えております。

ピックアップ後は、フロリダにありますMyUsに送るか、
直接日本に発送してもらいたいです。

どのくらい金額がかかるのか、それぞれ見積もりをいただきたいです。

今回の商品だけではなく、今後も永続的に利用させて
いただきたいと思っております。

Hello,

○○ introduced you to me and so I am writing to you.

Recently the delivery service of the maker, a contracted partner of mine, is stopped and so I have come to have to go and pick up the goods by ourself.

I wish to have △△ help me by all means to pick up the goods for me.

After the pickup, I would like have them sent to MyUs in Florida or directly to Japan.

I want to have cost estimate on each case.

It is my wish to use you permanently in the future, not only for the goods pending this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime