[Translation from Japanese to English ] I am placing 8 sheet of ○○○ on show. They are all used articles. One of t...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , viviking_1 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yuu1 at 22 Dec 2013 at 13:59 2283 views
Time left: Finished

こちらは、○○○の8枚セットの出品です。
全て中古品です。

8枚のうち、2枚に数ミリほどの小さな折れ跡があり、
1枚には1cmほどの折れ跡があります。

また、全てのカードに小さな擦れ傷などの跡があり、
一部には小さなへこみも見られます。

なるべく画像に載せていますので、
見てみてください。

また、これとは別に8枚の日本語版のカードを
おまけとしてお付けします。
画像をご確認下さい。

ただし、こちらも中古品なので状態はあまりよくありません。

プラスチックケースとクッションに入れて厳重に梱包します。




I am placing 8 sheet of ○○○ on show.
They are all used articles.
One of these has 1cm broken surface.

And all cards have small scratches and some of them have slight bents.

I show them on the image as much as possible.
Please see them.

Apart from these articles, I will add another 8 sheets of cards of Japanese version as a bonus.
Please check the image.
Please note that the condition of these cards are not good, as they are also used articles.

I will pack them with special care with plastic case and cushioning material.

Client

Additional info

ebayに出品する商品説明の一部です。○○○には商品名が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime