Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #habit Please see attached pictures of tour issue product that we just receiv...

This requests contains 501 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 14pon ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakamura at 21 Dec 2013 at 21:17 786 views
Time left: Finished

#habit
Please see attached pictures of tour issue product that we just received. These are rare RBZ fairway wood heads (shape of the burner 2.0) that were never released to the public. All heads have T serial numbers and specifications on the top as shown. I have 50 pieces available of each loft (13, 14.5 and 18). Also, the 3 wood has a special “tour” stamp on the sole which was never seen before even in the tour department. Price is $80.00 each including shipping. if interested, let me know

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2013 at 21:28
添付写真は今来たtour issue です。市販されたことのない、レアなRBZ フェアウェイ・ウッドヘッドです。(バーナーの形は2.0)。ヘッドにはすべてTのシリアルナンバーと、トップにスペックが表示されています。各ロフト(13、14.5、18)につき50本ずつあります。また、3番ウッドには底に「tour」の特別スタンプつきですが、これはtour部門においても初めてのことです。価格は1本80ドル、送料込みです。お気に召しましたら連絡ください。
14pon
14pon- almost 11 years ago
バーナーの形は2.0、ではなくて、形はバーナー2.0ですかね?
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2013 at 21:58
#ハビット
ちょうど入荷したばかりのツアーイッシュ―品の写真を添付したので見てください。これらは、一般に発表されたことがない珍しいRBZフェアウエーウッドのヘッド(バーナー2.0型)です。ご覧のように、どのヘッドにもトップにTシリアル番号と仕様が入っています。私どもには、各ロフト(13度、14.5度、および18度)の50点をそろえました。また、3番ウッドはソールに、ツアー部でも決して見られなかったことですが、特別の「ツアー」スタンプがおされています。価格は輸送料込みで各80.00ドルです。ご興味がありましたらご連絡ください

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime