Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Spanish ] "Caleb Smith, a professor of English at Yale who has written extensively abou...

This requests contains 624 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juliana , marinaztranslator , silvana_b ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by activetest at 17 Dec 2013 at 18:20 4105 views
Time left: Finished

"Caleb Smith, a professor of English at Yale who has written extensively about imprisonment, said he believed the manuscript to be authentic….'It’s still a very unusual thing for us to find any previously unknown document from this period by an African-American writer,” Mr. Smith said. “From a literary point of view, I think there’s no other voice in American literature like the voice of this penitentiary narrative, which has a very lyrical quality. And from a historical perspective, what makes this so fascinating at this moment is the deep connection between the history of slavery and the history of incarceration.'"

juliana
Rating 54
Native
Translation / Spanish
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:24
Caleb Smith, profesor de inglés en Yale ha escrito ampliamente acerca del encarcelamiento, dijo que cree que el manuscrito es auténtico... "Para nosotros, sigue siendo raro encontrar un documento desconocido anterior a este período escrito por un autor africano-americano. Desde un punto de vista literario, considero que no hay ninguna otra voz en la literatura americana como la voz de esta narrativa penitenciaria, la cual posee gran calidad lírica. Y desde una perspectiva histórica, lo que lo hace tan fascinante en este momento es la profunda relación entre la historia de la esclavitud y la historia de la reclusión."
★★★★★ 5.0/1
silvana_b
Rating 51
Translation / Spanish
- Posted at 17 Dec 2013 at 18:46
Caleb Smith, profesor de Inglés de Yale, ha escrito ampliamente sobre la privación de libertad. Según sus dichos, él cree que el manuscrito debe ser auténtico... «No es común para nosotros encontrar algún documento de autor desconocido en este período que haya sido escrito por un afroamericano». Mr. Smith también agregó « desde un punto de vista literario, creo que no existe otra voz en la literatura americana que la voz de esta narrativa carcelaria de calidad muy lírica. Desde una perspectiva histórica, lo que la convierte en absolutamente fascinante es la conexión profunda entre la historia de la esclavitud y la historia y la historia de la reclusión».
★★★★☆ 4.5/2
marinaztranslator
Rating 52
Translation / Spanish
- Posted at 17 Dec 2013 at 19:15
"Caleb Smith, es un profesor de Inglés de Yale quien ha escrito sobre prisión ampliamente, dice que piensa que el manuscrito es auténtico... 'No es muy común para nosotros encontrar un documento desconocido de un escritor afro-estadounidense, previo a este periodo", el señor Smith dijo. Desde el punto de vista literario, creo que no hay otra voz en en la literatura estadounidense, como la voz de esta narrativa penitenciaria, que tiene calidad muy lírica. Y desde una perspectiva histórica, lo que la convierte en fascinante en este momento, es la profunda conexión entre la historia de la esclavitud y la historia del encarcelamiento.'"
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime