[Translation from Japanese to English ] It is because there is a problem in the way of update. At first, update itse...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mylovin113 , matsu11765 , kabayan1957 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by gangoway at 17 Dec 2013 at 14:55 1821 views
Time left: Finished

アップデートの方法に問題があるからですね
まず根本的にアップデート自体がとても遅い
これはずっと待っているユーザーにとっては困るでしょう。私はHPを公開するのを1ヵ月程、待っています
また最初は先々週か先週にアップデートをすると言っていたのにも関わらずいまだにアップデートをしていないこと
何回もアップデートについて確認したのに。
毎日、待たされていたら苦痛です。それにアップデートしないでフリーランスのカスタマイズを受け付けているのはおかしいと思いますよ。

That is because there is a problem with update.
At first, the update itself is basically very slow.
It might be headache for users who have been waiting for a while. I'm waiting to open a website for a month.
Then, even though they said they would update two weeks ago or last week, they haven't yet.
After confirming several times about the update.
It is a real pain to be forced to wait day after day. Besides, it seems strange that you accepted freelance orders for customizing though you haven't updated yet.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime