Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Housekeeping App Ayibang Raises Millions of Dollars in Series A Financing Ay...
Original Texts
Housekeeping App Ayibang Raises Millions of Dollars in Series A Financing
Ayibang, a LBS housekeeping service which adopts a similar operation model with taxi apps’, reportedly secured millions of dollars in Series A funding (source in Chinese).
Users can search for nearby housekeepers and browse their details on the app, such as comments of previous hirers. Founder of the company Wan Yong thinks that key factors for startups to compete with big classified service providers like, 58.com and Ganji, are service quality and branding.
Ayibang, a LBS housekeeping service which adopts a similar operation model with taxi apps’, reportedly secured millions of dollars in Series A funding (source in Chinese).
Users can search for nearby housekeepers and browse their details on the app, such as comments of previous hirers. Founder of the company Wan Yong thinks that key factors for startups to compete with big classified service providers like, 58.com and Ganji, are service quality and branding.
Translated by
nobeldrsd
ハウスキーピングアプリのAyibangは、シリーズA投資で数百万米ドルを調達
Ayibangは、タクシーの配車アプリの様に、位置情報を使ってハウスキーピングサービスを提供しており、シリーズA投資で数百万米ドルを獲得したことが報告されている。(情報源は、中国語)
ユーザは近くのハウスキーパーを探し、以前に利用した依頼者のコメント等の詳細をアプリで閲覧することができる。同社の設立者Wan Yong氏は、58.comやGanji等の大手広告サービスプロバイダーとスタートアップが競争する上で重要なポイントは、サービスの質とブランディングだと考えている。
Ayibangは、タクシーの配車アプリの様に、位置情報を使ってハウスキーピングサービスを提供しており、シリーズA投資で数百万米ドルを獲得したことが報告されている。(情報源は、中国語)
ユーザは近くのハウスキーパーを探し、以前に利用した依頼者のコメント等の詳細をアプリで閲覧することができる。同社の設立者Wan Yong氏は、58.comやGanji等の大手広告サービスプロバイダーとスタートアップが競争する上で重要なポイントは、サービスの質とブランディングだと考えている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1440letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $32.4
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nobeldrsd
Starter
Freelancer
pompomprin
Starter