Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Are you familiar with Yahoo auction? It is like a Japanese version of ebay...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaori04 , cielo_translation ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tsuaoi at 16 Dec 2013 at 18:20 2331 views
Time left: Finished

ヤフーオークションを知っていますか?

日本版ebayのようなもので 生産終了品や限定品などのプレミアムが付いた商品がオークション形式で たくさん出品されています。

ただ 一点ものが多く なかなか思う金額で落札できません。

ebayと似てますよね。

私はナノブロック関係を落札することが多いですが 冷静にならないと 高い買い物をしてしまいますね・・・。
(妻に怒られます。)

今回の戦利品はコレ。

分かる人にはわかる プレミア品です。

到着が楽しみです。

Are you familiar with Yahoo auction?

It is like a Japanese version of ebay, and many premium products that production had stopped or with premiums are sold in auction style.

However, most are one of a kind, and are difficult to win a bid at your preferred price.

Similar to ebay, isn't it?

I often bid on products related to nanoblock, but when I get too excited I bid too much for it....

This is my latest trophy.

Some people may know the value of this premium item.

I'm looking forward to receiving it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime