[Translation from Japanese to English ] I received an item with lots of damages. Therefore I want to return this ite...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , summerld_516 , chee_madam ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Dec 2013 at 18:23 4930 views
Time left: Finished

私はキズだらけの商品を受取りました。
よって、この商品は返品したいと思います。
返品ラベルがある場合は、返品ラベルを送ってください。

あなたはこの商品が新品だと言いますが、それは無理があります。配送業者によってキズつけられたものでもないでしょう。この商品には無数の細かい擦り傷があり、あなた達の保管状況が悪い事が原因でしょう。届いた状態の写真も送ります。

素早く対応してください。

I received an item with lots of damages.
Therefore I want to return this item.
If you have a return label, please send it.

You say this item is brandnew, but it can't be said so. It's not the transport company who damaged it. There are coutless small scratches in this item and that's probably because the way you stored it was not appropriate. I'm sending the photo of the item when it arrived.

I expect your prompt arrangement.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime