Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I'm terribly sorry, but can you perform the cancel operation on the order on ...

This requests contains 148 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( paulboland , kellietan ) and was completed in 4 hours 59 minutes .

Requested by world73 at 13 Dec 2013 at 12:07 1578 views
Time left: Finished

たいへん申し訳ございませんが、ご注文キャンセルの件、お客さまのほうで、もう一度キャンセル操作をお願いできますでしょうか? また、お客さまのご希望に沿うようでしたら、中古品の再注文をお待ちしております。金曜日中に、キャンセルいただけない場合、こちらでキャンセル処理をいたしますので、ご了承ください。

paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 13:25
I'm terribly sorry, but can you perform the cancel operation on the order on your side once again? Also, if it's what you want, we'll wait for your renewed order of the used goods. Please understand that in the case that you don't cancel by Friday we'll process the canceling here.
kellietan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 17:05
I am very sorry, but would it be possible for you to do the cancellation of the order again? Also, according to your wishes, I have made another order for the antique product. If we do not receive your cancellation by mid-Friday, we will make the cancellation here. Please understand.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

ウェブ通販で注文したお客さまに、在庫不足のため、お客さまによるキャンセル依頼を、再度お願いする文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime