Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] Spett.le Cliente nella mail precedente non risulta però che abbia chiesto la...

This requests contains 258 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 1 time by the following translator : ( amite ) .

Requested by cplanning at 11 Dec 2013 at 23:09 3098 views
Time left: Finished

Spett.le Cliente
nella mail precedente non risulta però che abbia chiesto la cancellazione del suo ordine.
le avevamo chiesto di attendere, perchè il fornitore, ha garantito in arrivo la sua merce
e che avremmo provveduto alla spedizione
restiamo a disposizione

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Dec 2013 at 23:35
お客様各位
先日のメ一ルでお客様がご注文をキャンセルされたとは理解しておりません。
お客様にはもうしばらくお待ち頂けるようにお願い致しました。と言うのも、
仕入れ先からお客様のご注文の商品が入荷寸前だと確認を受けていたので、
私どもも直ぐに出荷出来るだろうとご連絡致しました。
以上、宜しくお願いします。

Client

Additional info

私が送ったメールの返事です。
注文をキャンセルしてほしいと申し出ていて、カードで支払ったのでその返金処理も行ってくださいと伝えていましたが、なんと言ってきてるのでしょうか?分かりやすく翻訳して頂けると嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime