Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 本次对账单已发送,请查收! 建敏姨最近工作比较忙,她需要代购的商品的网址暂时没有发送给我,估计需要比较久的时间。上次的EMS邮资、本次的货款以及11月份的...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( linaaaa241 , strongcalpis ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by khan at 09 Dec 2013 at 23:11 3178 views
Time left: Finished

本次对账单已发送,请查收!
建敏姨最近工作比较忙,她需要代购的商品的网址暂时没有发送给我,估计需要比较久的时间。上次的EMS邮资、本次的货款以及11月份的工资总共是5668.5元,请核算一下是否正确,请在方便的时候汇款给我,本次的EMS邮资待发货之后再确定(也可留待作为抵减建敏姨需要代购的物品货款,届时再联络)。谢谢!

strongcalpis
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2013 at 23:26
この度の銀行ステートメントは発送致しました。ご確認よろしくお願いします。
建敏さんはこの頃仕事が忙しく、お目当ての商品のリンクをまだ私に送っていません。まだかなり時間がかかると思われます。前回のEMS郵便費用、今回の商品の代金、そして十一月分の給料、合計5668.5人民元です。ご確認が済みましたら、時間がある時で構いませんので私宛に振り込んでください。今回のEMSの料金は発想後に確定されます(もしくは、建敏さんのお求めの商品の値段から差し引く形でも構いません、また後ほどご連絡よろしくお願いします)。ありがとうございました。
linaaaa241
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2013 at 23:35
今回の確認シートは既に送りました。ご査収ください。
建敏伯母さんは最近仕事が忙しく、彼女が代購してほしい商品のウエブサイトはまだ送ってきていません。かなり時間がかかりそうです。前回のEMS送料、今回の商品代金及び11月の給料は全部で5668.5元です。ご確認してください。また時間ある時に送金してください。今回のEMS送料は商品発送後に決めます(建敏伯母さんが代購してほしい商品分の代金を決めてから精算してもいいですし、また連絡して決めましょう)。
いつもありがとうございます!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime