[Translation from Japanese to English ] Let me ask you a question here, as the forum is not easy to use for me. Why ...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , huuhung ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by gawora444 at 07 Dec 2013 at 17:59 1373 views
Time left: Finished

フォーラムは使い難いのでここで質問します。
確認ですが、ソースの目立つ位置にコピーライト表記をしなければいけないの?




評価が低い理由がわかりました。ソースが汚すぎます。
自分でわざと売れなくしてるようなものです。

Let me ask you a question here, as the forum is not easy to use for me.
Why should the copyright notice be placed in an outstanding place near the source?

Now I understand why the feedback is low. The source is too bad.
It's as if you yourself make it unmarketable.

Client

Additional info

ソースはsourceで翻訳お願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime