Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Thai ] It would start with squash blossoms stuffed with white cheese Oaxaqueño, serv...

This requests contains 1123 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( badtz , okina ) and was completed in 5 hours 22 minutes .

Requested by activetest at 06 Dec 2013 at 17:44 2297 views
Time left: Finished

It would start with squash blossoms stuffed with white cheese Oaxaqueño, served with a salsa verde asada, followed by a smoky tortilla soup, stuffed poblano peppers with a creamy walnut sauce, and a coconut flan for dessert.

On the morning of the class, ten people gathered in the courtyard. The group was almost all thirty-something’s from the States or Europe, basically the backpacker crowd of my generation grown up; a couple from South Africa going around the world, a pair of designers from Chicago, a reporter from Colorado.

okina
Rating 66
Native
Translation / Thai
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:19
มันจะเริ่มด้วยดอกฟักทองบดสอดไส้ชีสขาวOaxaqueño เสิร์ฟกับซอสสีเขียวคั่ว ตามด้วยซุปอร์ตีญารมควันสอดไส้เครื่องเทศโปบลาโนกับซอสครีมวอลนัท และทาร์ตมะพร้าวเป็นของหวาน

ช่วงเช้าก่อนเริ่มชั้นเรียนกลุ่มคนนับสิบจะรวมตัวกันที่สนาม ในกลุ่มแทบทั้งหมดอายุประมาณ 30 มาจากอังกฤษหรือไม่ก็แถบยุโรป โดยทั่วไปจะเป็นนักเดินทางแบกเป้รุ่นเดียวกับที่ฉันโตมา เช่น คู่รักจากอเมริกาใต้ที่กำลังท่องเที่ยวรอบโลก คู่หูดีไซน์เนอร์จากชคาโก้ ผู้รายงานข่าวจากโคโลราโด้
badtz
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 06 Dec 2013 at 22:13
เริ่มด้วยดอกสควอชบอสซัมไส้ชีสขาววาฮากาที่เซิร์ฟพร้อมซอสซัลซ่าเขียว ตามด้วยซุปทอร์เทีย พริกโพบลาโนไส้ซอสครีมวอลนัท ตามด้วยคัสตาร์ดมะพร้าวเป็นของหวาน

ในตอนเช้าของวันเรียน มีคนสิบคนมารวมตัวกันที่สนาม เกือบทุกคนในนั้นอายุรุ่นราวสามสิบกว่าและมาจากอเมริกาหรือยุโรป เรียกว่าเป็นกลุ่มแบ็คแพคเกอร์รุ่นใหญ่กว่าผม/ฉันก็ว่าได้ มีทั้งคู่รักชาวแอฟริกาใต้ที่กำลังเดินทางไปรอบโลก คู่ดีไซเนอร์จากชิคาโก นักข่าวจากโคโลราโด
badtz
badtz- almost 11 years ago
Please notice ผม/ฉัน
"ผม" is for male speaker.
"ฉัน" for female speaker.

Pilar passed out a list of ingredients of the things we needed to buy at the local market, so we walked several blocks to the Merced Mercado, one of the smaller neighborhood markets in the city. She took us around the market, explaining what all the different types of fruits, vegetables, herbs and chiles were.

She made a point to buy a little bit from each vendor, especially the elderly women, who had travelled miles with their produce to the market. She recommended vendors to buy chocolate and moles from, and showed us the machines used to grind the chocolate and create the mole pastes.

okina
Rating 66
Native
Translation / Thai
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:43
พิลาส่งรายการวัตถุดิบที่เราจำเป็นต้องซื้อที่ตลาดพื้นเมือง จากนั้นเราเดินผ่านอาคารหลายแห่งไปยัง Merced Mercado ซึ่งเป็นตลาดแห่งหนึ่งที่เล็กกว่าตลาดระแวกใกล้เคียงในตัวเมือง หล่อนพาเราเดินไปทั่วตลาด คอยอธิบายความแตกต่างของผลไม้แต่ละประเภททั้งหมด รวมทั้งผัก สมุนไพร และพริกต่าง ๆ ด้วย

หล่อนแนะนำให้ซื้อของเล็ก ๆ น้อย ๆ จากผู้ค้าหาบเร่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหญิงชราที่เดินทางมาหลายไมล์เพื่อนำผลผลิตมายังตลาด หล่อนแนะนำให้ซื้อช็อคโกแลตและโมลจากผู้ค้าหาบเร่ต่าง ๆ และให้เราดูเครื่องจักรที่ใช้บดช็อคโกแลตและทำให้เป็นโมล
badtz
Rating 50
Translation / Thai
- Posted at 06 Dec 2013 at 23:06
พีลาร์เขียนรายการส่วนผสมที่พวกเราต้องไปหาซื้อในตลาดสด เราเดินไปหลายช่วงตึกกว่าจะถึงตลาดเมอร์เซ็ด เธอพาเราเดินรอบๆเพื่อบอกว่า ผลไม้ ผัก สมุนไพร และพริกต่างๆ อยู่ตรงไหนบ้าง

เธอบอกให้เราอุดหนุนอย่างละนิดละหน่อยจากหลายๆร้านโดยเฉพาะจากเหล่าหญิงชราซึ่งขนสินค้าของตนเดินทางมาไกลหลายไมล์ เธอแนะนำร้านช็อคโกแล็ตและพริก แล้วให้พวกเราดูเครื่องจักรที่ใช้ป่นช็อคโกแล็ตและทำซอสโมล

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime