Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ご連絡ありがとうございます。 当店は、Pokemon - D-arts [Mewtwo]をお買い上げいただき、 発送したはずですが、 これとは違う別の商品...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
当店は、Pokemon - D-arts [Mewtwo]をお買い上げいただき、
発送したはずですが、
これとは違う別の商品が届いたということですか?
http://www.amazon.com/gp/product/B009YP2L90
このフィギュアではなく、ぬいぐるみが間違って届いたということでしょうか?
申し訳ございませんが、もう一度ご連絡お願いいたします。
当店は、Pokemon - D-arts [Mewtwo]をお買い上げいただき、
発送したはずですが、
これとは違う別の商品が届いたということですか?
http://www.amazon.com/gp/product/B009YP2L90
このフィギュアではなく、ぬいぐるみが間違って届いたということでしょうか?
申し訳ございませんが、もう一度ご連絡お願いいたします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your message.
We should have sent Pokemon-D-arts [Mewtwo] you bought, but did you receive different item?
http://www.amazon.com/gp/product/B009YP2L90
Did you receive wrong stuffed toy instead of this figure?
I'm afraid to ask you this, but please kindly let us know again.
We should have sent Pokemon-D-arts [Mewtwo] you bought, but did you receive different item?
http://www.amazon.com/gp/product/B009YP2L90
Did you receive wrong stuffed toy instead of this figure?
I'm afraid to ask you this, but please kindly let us know again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.35
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...