Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Can I ask you to return the plate and parcel as is. Please wrap small broken ...

This requests contains 193 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( 2lunes , mini373 ) and was completed in 3 hours 4 minutes .

Requested by angelsmile at 21 Apr 2011 at 10:56 1441 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Can I ask you to return the plate and parcel as is. Please wrap small broken parts separately and also return these in the box.
PLEASE INSURE THE PARCEL for $200AU and list as "Antique Plate".

2lunes
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2011 at 11:01
プレートと包みをそのままの状態で返送していただけますか。小さな破片は個別に包み、箱に入れて返送してください。
小包にはかならず200豪ドルの保険を掛け、Antique Plate(アンティークのプレート)と記載してください。
mini373
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2011 at 11:48
お皿と小包をそのまま返送して頂くようお願いできますか? 壊れた部分は別に梱包し、箱に戻してください。
オーストラリアドルで200ドルの保障を付けて、品名は "Antique Plate"としてください。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2011 at 14:00
そのお皿と小包をそのまま返送していただけますでしょうか。壊れた破片は別にくるんでいただき、同梱のうえ、お送りくださるようお願いします。
小包には、200豪ドルの保険をかけ、「Antique Plate」と明記してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime