[Translation from Japanese to English ] I understand the situation righly. Tomorrow our person in charge of purchase...

This requests contains 85 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , 14pon , junicesakura ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by eirinkan at 04 Dec 2013 at 20:23 5713 views
Time left: Finished

状況は大体わかりました。
明日、弊社の中国仕入れの窓口になっている人間から連絡させます。
必要なことは伝えてありますので、彼からの連絡をお待ちください。

よろしくお願いします。

I think I understood the situation anyway.
I will let somebody who takes care of purchase from China call you tomorrow.
I have passed the necessary information to him (her), so please wait for his(her) contact.
Thank you.

(訳注:担当の方が女性でしたらhim,his ではなく、カッコ内のher をお使いください。メールと電話で性別が違ったら具合が悪いので)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime