Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Baidu Mobile App Announced 400 million Users Baidu Mobile app announced 400 ...

Original Texts
Companies like Baidu and UC Web call apps like Baidu Mobile super app that hopes to meet all the needs of mobile Internet users so that they’d stick with their apps. But the search engine and Baidu’s own services/content cannot bring everything to users. One big problem is native apps that cannot be accessed directly in Baidu Mobile. That’s why Baidu and UC Web tried to have all developers convert their native apps into web apps — Baidu calls them Light Apps –which can be included in their apps and are more search friendly. Baidu Mobile app has included a web app store for users to consume apps or content without leaving the app.
Translated by ucamasstra
BaiduやUC Webのような会社では、自社のアプリを使い続けてもらえるように、モバイルインターネットユーザーの全ての要望に応えることができるBaidu Mobileようアプリを、super appと呼んでいる。だがしかし、サーチエンジンとBaidu自身のサービスではユーザーに全ての物を提供する事はできない。大きな問題として、Baidu Mobileでは直接アクセスする事ができない、ネイティブアプリがある。そのため、BaiduとUC Webのディベロッパーは、自社の全てのネイティブアプリをLight Appsと呼ばれる自社のアプリ内で使用で、よりかんたんに検索ができるようなウェブアプリに変換した。Baidu Mobileアプリでは、ユーザーがウェブアプリストアを使い、アプリ内でアプリやコンテンツを買うことができる。
kiriyama_jun
Translated by kiriyama_jun
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2785letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$62.67
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ucamasstra ucamasstra
Starter
Freelancer
kiriyama_jun kiriyama_jun
Senior
20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があります。
自然科学・科学技術・IT関係に強いので、この方面の翻訳には自信があり...
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
ysasaki ysasaki
Starter