[Translation from Japanese to English ] I understand about service fee. Please split the package. I will attach a s...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( viviking_1 , ksying87 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 04 Dec 2013 at 09:58 4600 views
Time left: Finished

手数料について私は了解しました。
パッケージを分割して下さい。
このメールに返品用のラベルと、購入画面のスクリーンショットを添付します。
ご確認下さい。

また、ゲーム機のみを返品して下さい。
購入数量は3個ですが、2個のまま返品して構いません。
何か不明なことがあれば連絡して下さい。

I understand about service fee.
Please split the package.
I will attach a screen shot of the purchase window as well as a return label.
Kindly confirm them.

Also, could you return only the game device?
The number you purchased is 3 items, but you can return them with 2 items.
Feel free to contact me for any unsure.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime