[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. ・I'll pay the cost in cash when I meet wit...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , tani1973 , viviking_1 , huuhung , phloan2190 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by shivai at 03 Dec 2013 at 17:28 5980 views
Time left: Finished

早いお返事ありがとうございます。

・その費用は今度お会いしたときに現金でお支払します。

・サンプルを試作していただきありがとうございます。そのサンプルが届くのを楽しみにお待ちしております。

・電池の寿命に関する試験をしていただきありがとうございます。極端な条件のときでは、電池は100分しかもたないことがわかりました。それでは、普通に使用した場合では電池はどのくらいもつのでしょうか?例えば、Doctorが1人あたり10分使用したとして、1日の患者数が10人とした場合はいかがですか?

Thank you for your prompt answer.

I will pay you the cost in cash when I see you next time.

Thank you for makin the sample for us. We look forward to it.

Thank you for testing the life of the battery. Now we undersood that the battery lives no more than 100 minutes under severe conditions. Then, how long will it last if used under normal conditions? For example, how about each doctor using it for 10 minutes for 10 patients a day?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime