Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. I would like to buy the following items....

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , mini373 , minoru ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by falcon at 20 Apr 2011 at 19:07 1219 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お返事ありがとう。
私は以下の商品がほしいのです。
それを40%値引きできますか?
そうすれば私は日本であなたのすばらしい商品を販売してもいいです。
私はWebショップを持っています。
日本ではあなたの商品が欲しい人がたくさんいます。
いい返事を待っています。
どうかよろしくお願いします。

sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:26
Thank you very much for your reply.
I would like to buy the following items.
Can I get 40% discount?
If you say yes, I will be able to sell your wonderful products in Japan.
I have the webshop and I know there are many people here who want to buy your products.
I am waiting for your positive answer.
Thanks in advance.
★★★★☆ 4.0/1
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:27
Thank you for your response.
I would like the product below.
Would it be possible for you to give me 40% discount?
If so I'm willing to sell your wonderful products in Japan.
I own an online shop.
A lot of people in Japan want your products.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you for your consideration.




minoru
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2011 at 19:35
Thank you for replaying .
I would like this commodity as below. and Is that possible that I can get 40% discount for this? If I can , I will be happy to spread your fantastic commodity in this japanese market. I own WEB shop, and there are lot of people who want your commodity. I am looking forward to hear positive answer. thank you .

kind regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime