Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If you feel this request is unreasonable, you may disregard it, but I would l...

This requests contains 105 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , merobin , sweetshino ) and was completed in 6 hours 41 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Apr 2011 at 01:22 6908 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

無理なようでしたら結構ですがリクエストとして、できるだけケースはハードタイプが有り難いです。多少ガタがありましても、やはり風格が違います。見た目で判断するという日本人の悪い癖ですが、可能であればご考慮ください。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2011 at 01:45
If you feel this request is unreasonable, you may disregard it, but I would like to get a hard case if possible. Even with some minor defect, hard case got more regal. Judging by appearance is one of the bad Japanese habits, but if it can be done, your consideration will be greatly appreciated.
merobin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2011 at 01:44
I understand if it is not possible, but as a request I would be very grateful if I could get as many of the hard cases as possible. The sturdiness is quite different, even if they are bumped around just a little. It may just be my bad Japanese tendency to see something and then judge it, but please consider my request if possible.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2011 at 08:03
It is just my request, but the hard type cases are favorable if you can.

Despite its some defections the atmosphere is still different.
It is my bad custom for Japanese to judge things by its appearance, but please consider if possible.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime