Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your prompt response. Please kindly let me know later...
Original Texts
早速の御返事を有難うございます。細かな、サックスの修理情報は後で教えて下さい。
包み隠さずに、私に色々教えてくれたことに感謝いたします。あなたとの出会いに感謝します。インボイスを送付してください。2本共に購入いたします。メールで書いた通り、
2本のうちの1本だけ販売します。そして日本でどういう結果になったかについて、あなたに報告することを御約束します。落ち目の国・日本ですが、まだまだ再生の余地はありますし、音楽を通じて再生させなければなりません。是非御協力ください。
包み隠さずに、私に色々教えてくれたことに感謝いたします。あなたとの出会いに感謝します。インボイスを送付してください。2本共に購入いたします。メールで書いた通り、
2本のうちの1本だけ販売します。そして日本でどういう結果になったかについて、あなたに報告することを御約束します。落ち目の国・日本ですが、まだまだ再生の余地はありますし、音楽を通じて再生させなければなりません。是非御協力ください。
Translated by
sweetshino
Thank you very much for your prompt response. Please kindly let me know later about the detailed repair information of the saxophone.
I appreciated you for telling me a lot of things without holding it back. I am fortunate to meet you. Please kindly send me an invoice. I would like to purchase both of two. As I mentioned on my email, I will be selling only one of two. And, I will promise you to report you the result of the sales in Japan. Although Japan is falling down, there is a plenty of room for recovery and we have to help to recover Japan with power of music. Your continuous cooperation will be greatly appreciated.
I appreciated you for telling me a lot of things without holding it back. I am fortunate to meet you. Please kindly send me an invoice. I would like to purchase both of two. As I mentioned on my email, I will be selling only one of two. And, I will promise you to report you the result of the sales in Japan. Although Japan is falling down, there is a plenty of room for recovery and we have to help to recover Japan with power of music. Your continuous cooperation will be greatly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sweetshino
Starter