[Translation from Japanese to English ] A portion of the refund will be done depending on was agreed upon. I am not ...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rollingchopsticks , iluvsnoopy228 , newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tkyks313 at 02 Dec 2013 at 09:43 2391 views
Time left: Finished

同意の上では一部返金することもありますが。
私は一部返金するつもりはありません。
そのレンズは多くの人が必要としています。
あなたが不要ならば私は他の人に譲ろうと思っています。

私は返金しないと言っているのではありません
レンズを返してもらって、状態を確認します。
私はそれから商品代、送料含むを返金をするでしょう。

If agreed upon, we may sometimes refund part of the price,
but I do not wish to do so this time.
\Many people are looking for this lens, and if you do not want to use it, I would like for it to be in someone else's hands.

I am not saying that I am not giving you a refund.
I have to check the state of the lens after it has been returned,
then I can give you a refund including the price of the product and delivery.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime