Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We've been contacted by a customer regarding the order identified below. ---...

This requests contains 436 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jaysa66 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by rankurufj60 at 01 Dec 2013 at 16:38 1678 views
Time left: Finished

We've been contacted by a customer regarding the order identified below.

--------------------
Order#: 105-1984835-0959438
Item: Makita LXT400 18-Volt LXT Lithium Ion 4-Piece Combo Kit
Reason: Prepaid Label

Details: I would like for you to send me a prepaid return mailing label to ship back the incorrect item to you as I do not want to pay for the return shipping cost.


Or send me explicit instructions as to whether I dispose of the item.

[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2013 at 16:55
以下に示した注文について消費者からの連絡がありました

注文#: 105-1984835-0959438
商品: Makita LXT400 18-Volt LXT Lithium Ion 4-Piece Combo Kit
理由: 料金前払いラベル

詳細:返品にかかる送料を支払いたくないので、間違った商品を返品するために料金支払い済みの宛名記入用ラベルを送っていただけるよう希望します。
もしくはその商品を処分してよいのかどうかに関する正確な指示を送ってください。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
すみません、「注文#」を「注文番号」に訂正お願いします。
jaysa66
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 01 Dec 2013 at 16:47
以下のオーダーにかんして顧客から問い合わせがあります。

ーーーーーー
オーダー番号:105ー1984835ー0959438
詳細;間違った商品をあなたに送り返すための支払い済みの郵便荷札を送って下さい。商品を送り返すお金を払いたくないからです。

あるいは、この商品をどのように処分したら良いか明確な指示を下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime