Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This product is designed to use in Japan. For some countries which a succes...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( junicesakura , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by orange0123 at 01 Dec 2013 at 16:23 1629 views
Time left: Finished

この製品は日本で使えるように設計されています。落札者の使用する国によっては、コンセントの変換プラグと変圧器が必要になる場合があります。変換プラグと変圧器については追加料金を頂ければ一緒に発送することができます。電源に関して質問がありましたら、入札前に問い合わせをお願いします。

また、この製品のマニュアルは日本語で作成されています。製品の操作ボタンなども日本語で書かれています。ご理解のうえ入札をお願い致します。

matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2013 at 16:30
This product is designed to use in Japan.
For some countries which a successful bidder uses, the conversion plug and transformer of an electric socket may be needed.
If an additional charge is got about a conversion plug and a transformer, it can send together.
If there is a question about a power supply, please give me an inquiry before a bid.

Moreover, the manual of this product is created in Japanese.
The manual operation button of the products are written in Japanese.
Please give me a bid after an understanding.
orange0123 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
junicesakura
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2013 at 16:33
This product is designed to be used within Japan. Depends on the user's location, a plug adapter and a transformer may be necessary. I can send out the plug adapter and the transformer together with the product if you include the extra costs for them in the payment. If you have any question on the power please inquire before bidding.

In addition, the manual for this product is written in Japanese and other features such as operation buttons are also written in Japanese. Please take this into consideration before bidding. Thank you very much.
orange0123 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime