Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Attached is a list of links. 1. Please judge the quality of translation on...
Original Texts
リンクのリストを添付しています。
1. それぞれのリンク先の翻訳結果のクオリティをLevelの説明にしたがって6段階で判断してください。
2. Levelを入力してください
3. なにかコメントがあれば記入してください
Levelについては、ファイル内に簡単な説明がありますので参考にしてください。
すべてのレベルを入力し終わったら仕事は終わりです。
なにか問題があればご連絡ださい。
1. それぞれのリンク先の翻訳結果のクオリティをLevelの説明にしたがって6段階で判断してください。
2. Levelを入力してください
3. なにかコメントがあれば記入してください
Levelについては、ファイル内に簡単な説明がありますので参考にしてください。
すべてのレベルを入力し終わったら仕事は終わりです。
なにか問題があればご連絡ださい。
Translated by
transcontinents
Attached is a list of links.
1. Please judge the quality of translation on each link by 6 levels following level description.
2. Please enter level.
3. Add comment if you have any.
Please refer to the brief description in the file regarding levels.
Your work is done when all the levels are entered.
Please let me know if there is a problem.
1. Please judge the quality of translation on each link by 6 levels following level description.
2. Please enter level.
3. Add comment if you have any.
Please refer to the brief description in the file regarding levels.
Your work is done when all the levels are entered.
Please let me know if there is a problem.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...