Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have a suggestion regarding your order. Right now, Fuji Film sells the lat...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yyokoba ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tukazi at 30 Nov 2013 at 13:24 812 views
Time left: Finished

いただいたカメラの注文に提案があります。
現在フジフィルムではXP200という最新機種が販売されています。
日本ではXP150と価格が同じです。
XP150と比較して画質、防水性能が優れていますのでXP200をお勧めします。
追加料金は不要です、すでにお支払いいただいた金額でXP200にアップグレードすることが出来ますが、アップグレードしますか?

製品に質問があればご連絡ください。
連絡お待ちしております。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2013 at 13:28
I have a suggestion regarding your order.
Right now, Fuji Film sells the latest model called XP200.
In Japan, its price is the same as that of XP150.
Compared to XP150, XP200 is superior in image quality and water resistance, so I recommend XP200.
You don't need to pay more. I could upgrade your order to XP200 for the price you are paying. Would you like to upgrade?

Please contact me if you have any questions about the product.
I look forward to your reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2013 at 13:31
I have a suggestion to your order of the caera.
Currently Fujifilm sells the latest model called XP200.
It's sold at the same price as XP150 in Japan.
Compared to XP150, image quality and waterproofness are better so I recommend XP200.
There is no additional charge and I can upgrade it to XP200 with the amount already paid, would you like it upgraded?

Please let me know if there is any question about the item.
I'll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime