Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Nice to meet you. This is an inquiry of your product. It was introduced in ...

This requests contains 218 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , sweetshino , taivn07 ) and was completed in 3 hours 7 minutes .

Requested by yosiyosi55 at 14 Apr 2011 at 20:01 3411 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

はじめまして。御社の製品についての問合せです。

日本の販売サイトに商品説明で紹介されていましたが、気になる点があるので

教えてください。

1.Aの商品はIAEAで使用されている実績はありますか?

2.Aの商品は食品に付いた放射能物質を測定できますか?


それと、Aの商品を日本にある私のお店で販売したいのですが、

卸売の価格を教えてもらえますか?

購入する個数は10個、または20個を予定しています。

それぞれ金額を教えてください。

支払はクレジットカード


taivn07
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2011 at 22:25
Nice to meet you. This is an inquiry of your product.
It was introduced in the description of the Japanese sale site,but because there is an anxious point please tell me.
1.Does the product A have used in IAEA?
2.Product A can be measured with the food?
I want to sell product A for the shop of me in Japan,
Could you tell me the price of the wholesale?
I have plan to buy number of 10 pieces or 20 pieces.
Could you tell me the wholesale price?
Payment is a credit card.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2011 at 23:07
Hello. I am contacting you regarding your product.
Your product was introduced on Japanese website for sale, and I have a couple of questions that I would like to make clear.

1.Do you have actual result of product A taht to be used for IAEA?
2.Can product A measure the radioactive material on food?

I would like to sell the product A at my shop in Japan. Could you kindly provide me the wholesale price?
I am planning to purchase either 10 or 20 pieces.
Please quote me for each bulk price (10 and 20).
I will be paying by my credit card.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2011 at 20:39
Nice to meet you,arequest for your company`s product.

It is introduced at japan`s sales site,but please tell me what I mind.

1.Does A`s product have history in IAEA?

2.Does A`s product can measure radioactive substance attached at food?

3.And I want to sale A`s product at my shop,please tell me wholesale price/

I have planed 10 or 20 number to buy.

Please tell me each price.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime