Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Thai ] CAIN -The Seal of Lycoris- ”I want to see you again, no matter how many time...

This requests contains 1933 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( okina , superstar331 ) and was completed in 10 hours 28 minutes .

Requested by koyonplete at 29 Nov 2013 at 01:55 4368 views
Time left: Finished

CAIN -The Seal of Lycoris-

”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...”
A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom.
One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.


superstar331
Rating 67
Native
Translation / Thai
- Posted at 29 Nov 2013 at 11:56
คาอิน - ปิดผนึกแห่งพลับพลึง

"ฉันอยากจะเจอคุณอีกสักครั้ง ไม่ว่าจะอีกกี่ภพกี่ชาติก็ตาม..."
เด็กสาวฝันถึงมวลหมู่ดอกพลับพลึงสีขาวเงินที่ออกดอกบานสะพรั่งบ่อยครั้ง
วันหนึ่ง ระหว่างเดินทางกลับบ้านกับโทโมะยูกิลูกพี่ลูกน้องที่เป็นชายซึ่งแก่กว่าเธอ เด็กสาวก็ประสบอุบัติเหตุในสถานีรถไฟใต้ดิน ท่ามกลางความโกลาหน เธอรับรู้ได้ถึงการเคลื่อนเข้ามาระหว่างแวมไพร์ที่มีตาสีแดงเลือดและปิศาจสุนัขจิ้งจอก อย่างไม่มีการเตือนใด ๆ ทั้งสองเริ่มแสดงความเป็นเจ้าของเด็กสาว โทโมะยูกิพยายามที่จะปกป้องเด็กสาวไว้แต่ด้วยกำลังเรี่ยวแรงของมนุษย์ที่จำกัดก็ไม่สามารถต่อกรกับสิ่งมีชีวิตพิศวงนั้นได้
okina
Rating 66
Native
Translation / Thai
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:45
คาอิน -ตราแห่งไลโคริส-

"ฉันอยากพบเธออีก ไม่ว่าเธอจะกลับมาเกิดใหม่บนโลกนี้อีกกี่ครั้งก็ตาม..."
เด็กสาวฝันถึงดอกไลโคริสสีขาวเงินบานสะพรั่งมานับครั้งไม่ถ้วน
วันหนึ่งในระหว่างกำลังเดินทางกลับบ้านกับโทโมยูกิเพื่อนที่คล้ายกับพี่ชาย เด็กสาวเผชิญกับอุบัติเหตุที่สถานีรถไฟใต้ดิน ท่ามกลางความวุ่นวายเธอเห็นความอลหม่านระหว่างแวมไพร์ผู้มีนัยน์ตาสีทับทิมแดงเลือดและภูติจิ้งจอก ไร้สิ้นสัญญาณใด ๆ ทั้งสองเริ่มอ้างสิทธิ์ในตัวเด็กสาว โทโมยูกิพยายามปกป้องเด็กสาว แต่พละกำลังเฉกเช่นมนุษย์ช่างไร้ประโยชน์เมื่อเผชิญหน้ากับสิ่งมีชีวิตในตำนาน
★★★★★ 5.0/1



When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

superstar331
Rating 67
Native
Translation / Thai
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:12
เมื่อพระจันทร์เต็มดวงสีแดงเข้มขึ้น หญิงสาวจะรับรู้ได้ถึงอดีต ชะตากรรม และความหมายของสัญลักษณ์บนหน้าอกของเธอ
....ใครคือผู้ที่เป็นเจ้าของเสียงในความฝันของเธอมาตลอดกันนะ?

คาอิน: แวมไพร์
"สาวพรหมจารีย์แห่งมวลพลับพลึงเป็นของข้า..."
-แวมไพร์ที่ฆ่าตัวตายในที่ห่างไกลและหนาวเย็น-

แวมไพร์ที่โดดเดี่ยวตนหนึ่งซึ่งมีชีวิตอยู่มานานแสนนาน
ความแข็งแกร่งของเขาไม่มีที่เปรียบ และเขาไม่เคยพบคู่ต่อสู้ที่เที่ยบเทียมได้
ระหว่างเขาและยูเอะในช่วง 1000 ปีที่ผ่านมาเกิดอะไรขึ้น? และเกิดผลอะไรตามมา?

โทโมะยูกิ: มนุษย์ (ครึ่งแวมไพร์)
"ข้าเป็นผู้เดียวที่เ้จ้าไว้วางใจได้..."
-ความสงบสุขมคัมภีรภาพ-
superstar331
superstar331- almost 11 years ago
A suicidal vampire that is distant and cold = แวมไพร์ผู้บ้าคลั่งเย็นชาและมีชีวิตมายาวนาน
okina
Rating 66
Native
Translation / Thai
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:30
เมื่อพระจันทร์สีแดงเข้มปรากฎ เด็กสาวจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับอดีต ชะตากรรม และความหมายที่ซ่อนอยู่ภายใต้สัญลักษณ์บนหน้าอกของหล่อน
...ใครกันเป็นเจ้าของเสียงที่ปรากฎในความฝันเธออยู่เป็นเนืองนิตย์?


เคน: แวมไพร์
"เด็กสาวแห่งไลโคริสเป็นของฉัน..."
-แวมไพร์แห่งความตายที่อยู่แดนไกลและเย็นยะเยือก-

แวมไพร์ผู้โดดเดี่ยวผู้ซึ่งมีชีวิตมาเนิ่นนาน
ความแข็งแกร่งของเขาหามีที่เปรียบไม่และเขาไม่เคยพบศัตรูที่น่าหวั่นเกรงคนใดมาก่อน
แท้จริงแล้วสิ่งใดกันที่อยู่ระหว่างเขาและยุยเอะเมื่อ 1000 ปีที่ผ่านมา? เกิดอะไรขึ้นระหว่างเขาทั้งสอง?

โทโมยูกิ: มนุษย์ (ลูกครึ่งแวมไพร์)
"ฉันเป็นเพียงคนเดียวที่เธอไว้ใจได้..."
-ความสุขุมและความปราดเปรื่องมองทะลุจิตใจ-



He is the heroine’s relative, a neighbour, and simply put – a childhood friend.
There are two things he kept as secrets to the heroine.
The first one is a line that he cannot cross…
And the other one is something that Tomoyuki has held within the depth of his soul ever since he was a child….

Yuie: foxspirit
"It is my destiny to protect you..."
-A bright and outgoing spirit that no one can understand his true intentions-

He will always have a smile on his face, and no one can ever estimate his bottom line.
His original form, Nine Tails, is the highest rank of the foxspirits.
However, what exactly is the reason that he’s chasing after the vampire, Cain, for more than 1000 years?

okina
Rating 66
Native
Translation / Thai
- Posted at 29 Nov 2013 at 11:49
เขาเป็นญาติของนางเอก เพื่อนบ้าน พูดง่าย ๆ คือเพื่อนสมัยเด็ก
มี 2 อย่างที่เขาเก็บเป็นความลับกับนางเอก
เรื่องแรกคือเส้นแบ่งที่เขาไม่สามารถข้ามไปได้...
และอีกเรื่องหนึ่งคือบางอย่างที่โทโมยูกิเก็บไว้ภายใต้ส่วนลึกของวิญญาณมาตั้งแต่ครั้งเขายังเยาว์วัย....

ยุยเอะ: ภูติจิ้งจอก
"มันเป็นชะตากรรมของฉันที่ต้องปกป้องเธอ..."
-ภูติอันชาญฉลาดและโดดเดี่ยวซึ่งไม่มีใครเข้าใจได้ถึงเจตนารมณ์ที่แท้จริงของเขา-

เขามักจะมีรอยยิ้มปรากฎบนใบหน้าเสมอ และไม่มีใครสามารถหยั่งถึงส่วนลึกสุดของเขาได้
ร่างที่แท้จริงของเขา เก้าหางนั้นเป็นขั้นสุดยอดของเหล่าภูติจิ้งจอก
แต่อย่างไรก็ตามไม่รู้ว่าเหตุผลแท้จริงที่เขาไล่ล่าแวมไพร์เคนมามากกว่า 1000 ปีนั้นคืออะไร?
★★★★☆ 4.0/1
superstar331
Rating 67
Native
Translation / Thai
- Posted at 29 Nov 2013 at 12:22
เขาเป็นญาติของนางเอกเป็นเพื่อนบ้านและเป็น - เพื่อนในวัยเด็ก
มีสองสิ่งที่เขาเก็บไว้เป็นความลับที่จากนางเอก
อย่างแรกคือ เส้นที่เขาจะก้าวข้าม ...
และอีกอย่างคือบางสิ่งที่โทโมะยูกิประทับไว้ในส่วนลึกของจิตใจของเขาตั้งแต่ตอนที่เขายังเป็นเด็ก...

ยูเอะ: ปิศาจสุนัขจิ้งจอก
"มันเป็นโชคชะตาของข้าที่จะปกป้องเจ้า... "
-วิญญาณที่เจิดจรัสและร่าเริงที่ไม่มีใครสามารถเข้าใจความตั้งใจที่แท้จริงของเขาได้-

เขามักจะมีรอยยิ้มประดับอยู่บนใบหน้าของเขาเสมอ แต่ไม่มีใครเลยที่สามารถหยั่งถึงจิตใจภายในของเขาได้
รูปลักษณ์ดั้งเดิมของเขาคือมีเก้าหางและมีตำแหน่งสูงสุดในหมู่ปิศาจสุนัขจิ้งจอกด้วยกัน
แต่อะไรกันแน่ที่เป็นเหตุผลให้เขาต้องไล่ล่าแวมไพร์คาอินมานานกว่า 1,000 ปี?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime