Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was once in love with the idea of love Now I love you more than all loves ...

Original Texts
恋に恋したときもあったけど
世界中の愛を集めても足りないくらい…好き

涙雨のサイドシート 遠い横顔
ワイパー 軋むよにGood-bye 繰り返すよ

「僕なんか君にはふさわしくない」って逃げる
ズルイ大人の優しさね

恋のアクセル 真っ赤なルージュ
清純は卒業したの
45°斜めからの熱いくちづけ 夢見てた

ねえ世界中に 見放されてもいい
あなたに愛されたい
嵐に踊るマリオネット 愛がもつれてく

ねえ世界中に 見放されてもいい
あなたを離したくないよ
壊れたオルゴールだね
アイシテルだけが回り続ける
Translated by ty72
I used to fall in love with love
I love you like not enough to collect love in all over the world

the side seat with the tear drops
you side-face looks far from me
Saying good-bye repeats greating windshield wiper

you run away " I am not suitable for you"
you are sly but its grace of adult
love accelerator and true red rouge
I graduated from pure
I dreamed your hot kiss from sideways

hey, I can be forgotten from all over the world
I want you to love me
like dancung mariotte in the storm
our love get into a tangle with you

hey, I can be forgotten from all over the world
I dont want to let go you
its like a broken music box
Only "I love you" keep playing

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ty72 ty72
Starter