Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] India’s answer to Snapchat wants you and your buddies to talk Candidly A Sna...

Original Texts
India’s answer to Snapchat wants you and your buddies to talk Candidly

A Snapchat-like app made in India has received angel funding to help it grow. Candidly lets users share photos, doodle on them, and send voice messages or brief video clips. If you wish, these shared tidbits can self-destruct after just 10 seconds.

Candidly is currently in beta testing mode with its new Android app. It’s not disclosed how much the early-stage funding is worth or who it’s from. Techcircle reports today that Candidly is founded by Indian serial entrepreneur Vinay Bharathwaj. Based out of Chennai and Bangalore right now, the startup plans a Silicon Valley office as part of its global expansion next year.

New features are being developed for Candidly, such as collaborating on shared photo albums, and a more immersive sharing of your moments – which sounds like the Facebook Timeline.

Aside from Snapchat, Candidly is up against more conventional messaging apps that are popular in India, such as WhatsApp, WeChat, Line, Nimbuzz, and Viber. WhatsApp has over 25 million active users in India.

Candidly is available for Android.
Translated by mars16
インドのSnapchatに対する回答はあなたと友達がCandidlyに話しかけることを望む

インド発Snapchatのようなアプリが成長のためのエンジェルファンドを受けた。Candidlyではユーザが写真を共有し、落書きをし、音声メッセージや短いビデオクリップを送ることができる。お望みなら、わずか10秒後に共有されている情報を自己破壊できる。

Candidlyは現在、Androidアプリのベータ版である。初期段階の資金調達の規模、出資者についてはディスクローズされていない。
Techcircleは本日、Candidlyがインドのシリアル起業家Vinay Bharathwaj氏によって設立されたと報じている。現在はチェンナイとバンガロールを拠点としているこのスタートアップは来年、世界展開の一環としてシリコンバレーに拠点を設ける予定である。

Candidlyには、共有された写真アルバムでのコラボや、Facebook Timelineのように聞こえるが、あなたの一瞬を三次元で共有するといった新たな機能が開発されつつある。

Snapchatの他に、CandidlyはWhatsApp、WeChat、Line、Nimbuzz、Viberといった人気のある旧来型メッセージアプリに立ち向かっている。WhatsAppはインドで2500万超のアクティブユーザを有している。

CandidlyはAndroidで利用できる。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1114letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$25.065
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact