Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please use an 80 alphanumeric characters for the title. Since you mentione...
Original Texts
タイトルはなるべく80文字使い切るようにして下さい。
貴方が病気で仕事を止めたい旨を伝えられてから、私は新たに数名の人と契約しました。今貴方の質問や貴方の仕事の結果をチェックする時間の余裕が有りません。貴方に渡せる仕事を考えています。但し、貴方に渡せる報酬は週に$5に成ります。その為には2週間ほど待って頂けますか?
貴方には玩具を中心にして出品して貰いたいと思っています。後、貴方の希望の出品カテゴリをもう一つ教えて下さい。
何故ならこれによって重複出品を防ぐことが出来ると思います。
貴方が病気で仕事を止めたい旨を伝えられてから、私は新たに数名の人と契約しました。今貴方の質問や貴方の仕事の結果をチェックする時間の余裕が有りません。貴方に渡せる仕事を考えています。但し、貴方に渡せる報酬は週に$5に成ります。その為には2週間ほど待って頂けますか?
貴方には玩具を中心にして出品して貰いたいと思っています。後、貴方の希望の出品カテゴリをもう一つ教えて下さい。
何故ならこれによって重複出品を防ぐことが出来ると思います。
Translated by
guerraluana
Title must be up to 80 characters.
Since you want to quit your job because of the disease that was transmitted, I hired a few new people. There is no much time to check this request of yours or the results of your work. I think the work can be passed to you. However, payment will be 5$ a week. Can you wait 2 weeks for that?
I guess I wanted to exhibit your toys at the center. After that, please choose one more category for the exhibition.
I think that this way we will be able to prevent duplicated exhibits.
Since you want to quit your job because of the disease that was transmitted, I hired a few new people. There is no much time to check this request of yours or the results of your work. I think the work can be passed to you. However, payment will be 5$ a week. Can you wait 2 weeks for that?
I guess I wanted to exhibit your toys at the center. After that, please choose one more category for the exhibition.
I think that this way we will be able to prevent duplicated exhibits.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
guerraluana
Starter
Currently working at a call center, my goal in life is to become a translator...