Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Large collection of SEIKO watches for parts Mixed men's and women's watches ...

Original Texts
パーツ取り用 大量 SEIKO 時計
メンズ、レディースの両方が混在
汚れ、傷、破損、電池切れ、ベルト切れ、ベルト無し、部品の紛失などある
現在動作している時計もあるが、全て修理や調整が必要とお考え下さい
時計内部は全て未確認。
動作保証なしという事を御理解頂き、入札をお願いする

自動設定でebayのunpaiditemcaseがオープンされているが、私がオープンしたのではないので気にしないで
支払いが確認できればケースを閉じられる
それか形だけ落札をキャンセルすればケースは閉じられる



Translated by yyokoba
Large collection of SEIKO watches for parts
Mixed men's and women's watches
May have stains, scratches, damages, dead batteries, torn or no bands, missing parts, etc.
Some watches do work but please assume that all need some repair or adjustment
All watches have not been examined inside.
Please bid with an understanding that they are not guaranteed to work.

Although ebay's unpaiditemcase is opened automatically, please do not be concerned because I did not open it.
The case will be closed after confirming the payment.
Alternatively, the case will be closed if you formally cancel the bid.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語