While we see Korea as a frontrunner in the convergence race – prospects do look rosy for the rest of the region. In Hong Kong and Taiwan, 30 percent and 40 percent of consumers respectively have expressed receptivity to location activated deals and offers. And what better way to capitalize on this opportunity than through chat apps?
It seems like any company with a significant retail presence will need to properly measure and gain insights into the coming technological convergence so that they do not miss this digital shift.
香港と台湾では、消費者の30パーセントと40パーセントがそれぞれ、場所を起動する取引や提案の受容を示した。
そこで、チャット・アプリ以外に、このチャンスをより上手く利用する手段はあるだろうか。
このデジタル・シフトに遅れを取らないためには、すべての小売業を主要としている会社は来たるべき技術的収束を正しく判断し、洞察することが必要なようだ。
Note: Unless otherwise stated, all data comes from TNS syndicated research Mobile Life 2013. This is a global study on the consumer mobile space and covers 38,000 interviews spanning 43 markets. The interviews were conducted in January 2013.
修正箇所:訳文2行目 顧客→消費者
申し訳ございません。