Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 22 Nov 2013 at 13:51

risacaraway
risacaraway 53 HELLO!!! I use English, Chinese, Fren...
English

Note: Unless otherwise stated, all data comes from TNS syndicated research Mobile Life 2013. This is a global study on the consumer mobile space and covers 38,000 interviews spanning 43 markets. The interviews were conducted in January 2013.

Japanese

注記:特に言及がない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 23 Nov 2013 at 12:03

original
注記:特に言及がない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。

corrected
注記:特に言及がない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。

良いと思います。

risacaraway risacaraway 24 Nov 2013 at 00:42

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事の続きです。
http://www.techinasia.com/mcommerce-secret-sauce-chat-apps/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。