Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'd like to order first anyway. Would you tell me the detail later? The orde...

This requests contains 74 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , alohaboy , karelua ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Apr 2011 at 07:31 2723 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

とにかく先に注文をしちゃいます。あとの細かなことは、申し訳ないですがまた教えてください。
しばらくしたらオーダをいれておきます。
また明日御連絡します。

karelua
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 08:17
I'd like to order first anyway. Would you tell me the detail later?
The order will be placed in a while.
I will contact you tomorrow.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 08:17
I am just placing my order in advance.
I'm sorry, but please let me know the rest details later.

I am placing my order soon and will call you tomorrow again.
alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2011 at 08:20
Anyway, I order it earlier. Oh, I am sorry, but please teach the details again. I put order in a few minutes. I will contact it again tomorrow.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime