Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I wanted to let you know that you probably should be purchasing different car...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yasooo , mashy ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by kazuhiko at 20 Nov 2013 at 10:47 1090 views
Time left: Finished

I wanted to let you know that you probably should be purchasing different cartridge if you are planning on using them with the Jr. and dry herb kits.
The dry herb kits are used for medicinal wax and dry herb.
The Jr is only used for medicinal wax. Both of our batteries for the Dry Herb Kits and the Jr’s are a special threading which is 710. We do have special liquid cartridges for these devices.
The optimus 51 cartridges will not work with those devices.
Our liquid vaporizers are doing very well in other countries but you aren’t trying any of them.
I would recommend our Opitmus X kits. Those use the 51 Optimus Cartridges.
** normally doesn’t share images until a purchase is made because people promote fake devices.

[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 11:03
ジュニアおよびドライハーブキットを使うご予定であれば、おそらく種類の違うカートリッジを購入されるべきだということをお知らせしたかったのです。
ドライハーブキットは、医薬用ワックスと乾燥ハーブに使用されます。
ジュニアは医薬用ワックスのみに使用されます。ドライハーブキットとジュニア用のバッテリーはいずれも710という特別のスレッディングです。これら器具用の特別液体カートリッジがあります。
オプティマス51カートリッジは、これら器具では動作しません。
当社の液体噴霧器は他の国で評判がよいですが、貴方はいずれも試していません。
当社のオプティマスXキットをおすすめします。これらはオプティマス51カートリッジを使用します。
**本来でしたら、偽造品防止のため購入いただけるまでは画像をお送りすることはありません。
kazuhiko likes this translation
yasooo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 11:23
Jr.とドライ・ハーブのキットでご使用になるのであれば別のカートリッジのご購入をおすすめします。
ドライ・ハーブのキットは医療ワックスとドライ・ハーブ用に使われます。
Jr.は医療ワックスのみです。 ドライハーブ・キットとJr.の両方のバッテリーは710の特殊ネジ切りです。 これらのデバイスに使用できる専用液体カートリッジもあります。
Optimus 51のカートリッジはこれらのデバイスには使用できません。
私たちのヴェポライザーは他の国々では人気がありますが、あなた様はまだ未体験でしょう。
私たちのOptimus Xキットをおすすめします。これらはOptimus 51のカートリッジを使用できます。
**類似商品を作る人たちがいる為に通常ご購入まで写真をお見せできません。
kazuhiko likes this translation
mashy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 11:25
もしカートリッジと乾燥ハーブキットをザ・ジュニア(The Jr)と一緒に使うつもりなら、違うカートリッジを購入することを知らせておきたいです。
乾燥ハーブキットは機械用ワックスと乾燥ハーブだけに使用します。
ザ・ジュニア(The Jr)は機械用ワックスだけに使用します。乾燥ハーブとザ・ジュニア(The Jr)の両方の電池は710の特性ねじ切りです。私たちはこれらの機械用に特性カートリッジ溶液を持っています。
オプティマス51カートリッジはこの二つの機械には機能しません。
液体蒸発器は他の国でもうまく機能しますが、お試しにならない方がいいです。
私はオプティマスXキットをお勧めします。これは51オプティマスカートリッジを使います。
**通常は購入が決定されるまでイメージ画像を共有しません。嘘の機器を推奨される恐れがありますので。
kazuhiko likes this translation
mashy
mashy- about 11 years ago
すみません。間違えました。機械用ワックスではなく、医療用ワックスでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime