Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] uk La situacion es que ma ha mandado otro producto diferente y q he tenido...

This requests contains 267 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tetsuhorie , mktraduccion ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by okotay16 at 20 Nov 2013 at 01:23 2358 views
Time left: Finished

uk


La situacion es que ma ha mandado otro producto diferente y q he tenido q pagar gastos de aduana cuando claramente en el anuncio ponia TODOS LOS GASTOS DE EMBIO incluidos.
Le mande fotos del producto q me llego.
Quiero que me de una solucion lo antes posible.
Saludos

mktraduccion
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 01:30
状況としましては、送られてきたものは異なった商品であったこと、そして、商品の詳細には配送にかかる諸経費は全て込みであるとはっきりと書かれていたにも関わらず、関税を払わなければならなかったということです。
受け取った商品の写真を送ります。
できるだけ早い解決を望みます。
宜しくお願いします。
tetsuhorie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2013 at 01:45
状況としてはあなたは別な商品を注文されて、送料にかかる全ての費用は商品代に含まれていると広告に書かれているのに関税を払わなければならなかったということですね。
私に送った商品の写真を見せていただけますでしょうか?
できるだけ速やかに解決されることを願っています。
tetsuhorie
tetsuhorie- about 11 years ago
すいません僕のは誤訳です。mktraduccionの翻訳が正しいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime