Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hey 〇〇! I have to apologize for replying so late. I was very pleased the day ...

This requests contains 611 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( westwell , buom ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by otaka0706 at 20 Nov 2013 at 00:12 1822 views
Time left: Finished

Hey 〇〇! I have to apologize for replying so late. I was very pleased the day you emailed, but every time I intended to reply I got caught up in other things.

Haha no it isn't me in the pic =D But I hope it brought you some amusement.

Great to see a picture of you man. And you have cool name :)
That sounds like an awesome job! a couple of my mates actually work in same industry.

My name is 〇〇, but you already know that haha. And I am 21. I have also attached a picture of myself.
The reason I live on 6 acres is because I live on a small farm in a place called Harpenden. its roughly 20 miles north of London.

〇〇、こんにちは!返事が遅くなったこと誤らなきゃいけません。あなたからメールをもらった日はとても嬉しかったです。でも返事を送ろうとするといつも他の事で手一杯になってしまうんです。

ははは、写真に写ってるのは私じゃありません。=) でも楽しんでもらえたなら何よりです。

あなたの写真を見れてとても嬉しいです。あなたの名前はかっこいいですね。:)
あなたの仕事も素晴らしいですね!私の友達も何人か同じ業界で働いていますよ。

私の名前は〇〇ですが、もう既に知ってますよね。ははは
私は21歳です。私の写真も添付しておきました。
6エーカーの土地に住んでる理由は、ハープンデンという街の小さな農場に住んでいるからです。ハープンデンはロンドンから北に約20マイルの所にあります。

Client

Additional info

1-1 ラジコンカーや自動車に関する友人との会話です感情面も理解できる翻訳ですと嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime