Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Web integrations come in two flavors: If you're looking for something quick a...

Original Texts
Web integrations come in two flavors: If you're looking for something quick and easy, check out our HTML Widgets. If you want deep integrations and aren't afraid of getting your hands dirty, dive into the Javascript API.

Rather than calling the Ink file picker from javascript, you can simply put in html widgets that will handle all the interaction for you. The widgets are designed to be drop-in replacements for what you already have, making it even easier to get started

Using the Pick widget, you can automagically turn an ordinary input field into the picker. Once the file is chosen, the input field will be filled in with the url of the chosen file, ready to be sent off to your server.
Programming the Widgets
Translated by jun_inaba
ウェブの統合には2つある。もしあなたがスピードと手軽さを探しているなら我々のHTMLウィジェットをチェックしてみてください。もしあなたが深い統合を欲し、あなたの手が汚れることを恐れていないなら、Javascript APIに飛び込んでみましょう。

javascriptからインクファイルピッカーを呼び出すよりもむしろ、すべての相互作用をハンドリングすることができるHTMLウィジェットのほうがあなたにとってよりシンプルです。そのウィジェットはあなたがすでに持っているものと交換することができるようデザインされており、始めることは簡単です。

ピックウィジェットを使うことにより、あなたは自動的に通常のインプットフィールドをピッカーに変えることができます。一度そのファイルを選べば、インプットフィールドは選択されたファイルのURLで満たされ、あなたのサーバーに送る準備ができます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.095
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
jun_inaba jun_inaba
Starter