Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. All these models are International models, and th...

This requests contains 236 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , sweetshino , komorebi ) and was completed in 4 hours 41 minutes .

Requested by rockey at 11 Apr 2011 at 23:05 2465 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

問い合せてくれてありがとう。こちらのモデルは、すべてインターナショナルモデルで、日本で販売されていないモデルですが、Aだけは日本で入手できるかもしれません。ただいま、在庫を確認していますので数日お時間をいただけませんか?入手ができるようであれば、お見積りをお送ります。
こうして、あなたから問い合わせをいただけることが光栄です。
お待たせしました、今回の3つのモデルを捜索しましたが、日本国内には無いようです。国内モデルについてはお役に立てると思いますので、ご連絡くださいね。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2011 at 00:14
Thank you for your inquiry. All these models are International models, and they cannot be found in Japan. However, I may be able to get only A in Japan. I am checking my inventory now, so please allow me a couple of days to get you back. If I am able to provide it to you, I will send you an estimate.
It is my pleasure to get inquiry from you.
Thank you for waiting. I have sought these 3 models this time, but it appears that there is none in Japan. I should be able to service you for domestic models, so please feel free to contact me again.
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2011 at 03:40
Thank you for your inquiry. These models are all international models and are not sold in Japan. However, I might be able to get the A. I am checking availability of stock therefore please give me for few days. If I received confirmation of availability then I will send you an estimate.
I am indeed very happy to receive your inquiry.
Thank you for waiting. I had checked the 3 models and found out, unfortunately, those are not available in Japan. I will be able to help you for Japanese models. Please do not hesitate to contact me if I can be your help in anyway.
komorebi
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2011 at 03:47
Thank you for contacting us. The models we have are all international models and not ones that are sold in Japan, although it may be possible to get A in Japan. We're checking inventory now and can let you know in a few days, if that's acceptable. If we find it in stock, we'll send you a quote.

We truly appreciate your business. Our apologies for the delay. We searched for the three models in question but apparently they aren't available in Japan. Please let us know if you are interested in models that are available in Japan, as we'll be happy to assist you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime