Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Uploading photos that are immoral or infringe upon the rights of third partie...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pawzcrew , paulboland ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by miuratter at 19 Nov 2013 at 16:08 2213 views
Time left: Finished

公序良俗に反する写真や第三者の権利を侵害する写真のアップロードは禁止とします。
そのほか、サービス品質の維持のため、当社がマナー違反と判断した写真は本人の同意なく削除させていただくことがあります。
Kissアプリでは、クォリティの高い写真データのやり取りを実現するため、元データを縮小せずそのままアップロードしたりダウンロードするため、通信環境によっては多少の待ち時間が生じます。

Linever連携
データがバックアップされます
他のLienverアプリでも使えます

Uploading photos that are immoral or infringe upon the rights of third parties is prohibited.
Also, in order to maintain the quality of our service, any picture deemed in violation of good manners will be removed by the company without the consent of the original poster.
In order to realize the exchange of high quality pictures, uploading and downloading without shrinking the original size of the file, a small waiting time may occur when using the Kiss app depending on the quality of the user's connection.

In cooperation with Lienver.
Your data is backed up.
Compatible with other Lienver apps.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime