Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 公序良俗に反する写真や第三者の権利を侵害する写真のアップロードは禁止とします。 そのほか、サービス品質の維持のため、当社がマナー違反と判断した写真は本人の...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( t94204 , houtouhi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by miuratter at 19 Nov 2013 at 16:08 2634 views
Time left: Finished

公序良俗に反する写真や第三者の権利を侵害する写真のアップロードは禁止とします。
そのほか、サービス品質の維持のため、当社がマナー違反と判断した写真は本人の同意なく削除させていただくことがあります。
Kissアプリでは、クォリティの高い写真データのやり取りを実現するため、元データを縮小せずそのままアップロードしたりダウンロードするため、通信環境によっては多少の待ち時間が生じます。

Linever連携
データがバックアップされます
他のLienverアプリでも使えます

t94204
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Nov 2013 at 16:19
禁止上传违反任何公共秩序和道德的照片,或是侵犯到他方权力的照片。
此外,为了维护服务品质,敝社若判断该照片有违反相关礼仪规则者,将可能发生未经发布者同意删除的情况。
在Kiss 软体上,为了实现高品质的照片资讯的互动传递,并不会将档案进行缩小而直接上传下载,根据所在地点的通讯品质,可能会花费较长的等待时间。

Linever合作
资料将会进行备份
在其他的Lienver软体上也可使用
miuratter likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
houtouhi
Rating 64
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Nov 2013 at 16:16
违犯公序良俗的照片和侵害第三者的权利的照片禁止上传。
除此以外,为了保证服务质量,本公司可在未经本人同意的情况下,在判断照片违反规定时予以删除。
Kiss软件,为实现高质量照片数据的交换,上载或者下载时均会保持原数据,因此根据通信环境的不同需要予以等待。

Lineve合作
数据会被备份
在其他Lienver软件上也能使用
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime