Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The back of the clock is also marked with the Junghans logo. The clock has a...

This requests contains 708 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , atsupu ) and was completed in 4 hours 56 minutes .

Requested by preloadjack at 11 Apr 2011 at 21:06 1729 views
Time left: Finished

The back of the clock is also marked with the Junghans logo. The clock has a 4" brass pendulum and strikes the half hour and hour on a coiled wire gong. It runs extremely well, but due to shipping may need an adjustment when it arrives. The case is in outstanding condition missing only the original two lower finials. The sides have glass panels so that you can see the clock works as it runs. The top is in very good condition, but is missing two small decorative buttons that were originally on the two short posts. Also, a small portion at the top of the applied decoration in the center is missing. None of the missing items detract from the beauty of this clock. An old key comes with the clock.

時計の裏側にはJunghans のロゴがあります。時計には4つの真鍮製振り子があり、これが30分毎と1時間毎にコイル打って音を出します。問題なく作動しますが、製品の輸送が影響するかもしれないので、到着後、調整していただくことが必要かと思います。ケースは、下部のフィニアルが無い以外は、素晴らしい状態です。側面はガラスパネルがはめ込まれているので、時計が作動している仕組みを見ることができます。上部は非常に良い状態ですが、2本の短い柱に付いていたオリジナルの飾りボタンがありません。また、最上部の装飾がなされた部分の中央に、欠けた部分があります。ですが、これらの欠点は、この時計の美しさを損なうものではありません。時計には古い鍵が付属しています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime